Dipartimento di Studi classici, linguistici e della formazione Lingue e culture moderne (indirizzi: europeo, arabo, cinese) Lingua e traduzione: lingua spagnola I L-LIN/07 (12 CFU) – (Lingue e culture moderne ) PdS 2023-2024 – I anno

Home Didattica Corsi di Laurea triennali e Magistrali Lingue e culture moderne (indirizzi: europeo, arabo, cinese) (Lingue e culture moderne) Frequentare il corso (Lingue e culture moderne ) PdS 2023-2024 Lingua e traduzione: lingua spagnola I L-LIN/07 (12 CFU) – (Lingue e culture moderne ) PdS 2023-2024 – I anno
Insegnamento Lingua e traduzione: lingua spagnola I
CFU 7 + 5 (E)
Settore Scientifico Disciplinare L-LIN/07
Nr. ore di aula 56 + 40 (E)
Nr. ore di studio autonomo 204
Annualità I
Periodo di svolgimento I e II semestre
Docente Ruolo SSD docente
CARLOS FRUHBECK MORENO PA L-LIN/07
CONCHITA TRINGALI CEL
* PO (professore ordinario), PA (professore associato), RTD (ricercatore a tempo determinato), RU (Ricercatore a tempo indeterminato), DC (Docente a contratto).
Propedeuticità Nessuna
Prerequisiti Non sono richieste conoscenze preliminari
Sede delle lezioni Facoltà di Studi classici, linguistici e della formazione
Orario delle lezioni

L’orario delle lezioni sarà pubblicato sulla pagina web del corso di laurea:
https://gestioneaule.unikore.it/agendaweb_unikore/index.php?view=easycourse&_lang=it

Obiettivi formativi

L’insegnamento si prefigge due obiettivi:
1) raggiungimento di un livello di conoscenza dello spagnolo pari al livello B1 (Quadro Europeo di riferimento): lo studente avrà una conoscenza della lingua che gli permetterà di far fronte in modo flessibile ai problemi della vita di tutti i giorni.

2) fornire allo studente conoscenze basilari della fonetica, fonologia, morfologia e lessicologia della lingua spagnola.

Contenuti del Programma

PROGRAMMA TEORICO DEL DOCENTE
1. Fonetica e fonologia: Definizione di fonetica e fonologia. Il fonema. Gli allofoni (tratti distintivi). Concetti di opposizione e contrasto. Tratti paradigmatici e sintagmatici. Articolazione del suono. La fonetica articolatoria in spagnolo. Descrizione dei fonemi vocalici in spagnolo. Il dittongo. Descrizione dei fonemi consonantici. La sillaba, l’accento, l’intonazione. Introduzione all’ortografia dello spagnolo.
Contenuti del Programma
2. Morfologia: Definizione di morfologia: La parola complessa. Introduzione all’analisi morfologica della parola complessa in spagnolo. Processi di formazione di parole. Analisi
della morfologia del verbo. Il paradigma verbale.
3. Storia della Lingua Spagnola: Caratteristiche del vocabolario della lingua spagnola. Introduzione alla storia della Lingua Spagnola. Neologismi. Volgarismi.
PROGRAMMA DELLE ESERCITAZIONI DELLA DOTT.SSA CONCHITA TRINGALI (CEL): le esercitazioni, di durata annuale, svolgono attività di supporto alla parte teorica del corso di Lingua e Traduzione Spagnola 1. Il programma prevede la spiegazione di contenuti grammaticali e la messa in pratica dei contenuti appresi attraverso esercizi di grammatica, esercizi lessicali, esercizi di scrittura, dettati, letture, ecc. Durante le lezioni verranno trattati alcuni aspetti della cultura generale della Spagna e dei paesi ispanofoni d’America. Inoltre, gli studenti verranno preparati per sostenere gli esami per le certificazioni DELE.
Contenuti grammaticali: alfabeto, pronuncia e ortografia. Regole di accentazione e divisione sillabica. Articoli determinativi e indeterminativi. Il genere e il numero dei nomi e degli aggettivi Gradi dell’aggettivo qualificativo: comparativo e superlativo I numerali Pronomi personali; pronomi personali con funzione di oggetto diretto e indiretto. Muy / mucho
Pronomi e aggettivi possessivi/ dimostrativi/ indefiniti/ relativi /interrogativi. Preposizioni. Le preposizioni articolate al e del. Por / para. Avverbi e locuzioni avverbiali. Espressioni temporali. Tutti i tempi del modo indicativo dei verbi regolari ed irregolari Verbi riflessivi Uso di ser, estar, haber, tener; gustar / encantar Forme d’obbligo personali e impersonali (tener que/ deber/hay que + infinito). Uso contrastivo dei tempi del passato. Si + presente, presente/futuro; Si + presente, imperativo. Perifrasi con l’infinito e il gerundio (ir a + infinito / ponerse + a + infinitivo / volver + a + infinitivo / dejar + de + infinitivo / seguir + gerundio, ecc.) . Participio passato dei verbi regolari e irregolari. Congiuntivo presente di verbi regolari e irregolari. Me gustaría + infinitivo; ojalá (que) / ; Esperar que + congiuntivo presente; Querer + sostantivo/infinito. Imperativo affermativo e negativo dei verbi regolari e irregolari.
Il condizionale. Quizá(s), tal vez, probablemente, a lo mejor, ecc. + indicativo / subjuntivo Para + infinitivo / para (que) + congiuntivo presente. Cuando + congiuntivo presente. (No) Creer / pensar / opinar / parecer + que + indicativo /congiuntivo. “Preterito perfecto de subjuntivo” Stile indiretto.
È prevista la visione di film in lingua originale.
Informazioni più dettagliate saranno date nel corso delle lezioni.

Risultati di apprendimento (descrittori di Dublino)

I risultati di apprendimento attesi sono definiti secondo i parametri europei descritti dai cinque Testi per lo studio della disciplina descrittori di Dublino.
1. Conoscenza e capacità di comprensione:
1) Lo studente acquisirà un’ampia consapevolezza del sistema fonologico e delle caratteristiche morfologiche dello spagnolo.
2) Lo studente sarà in grado di comprendere le idee fondamentali di messaggi chiari in lingua standard su argomenti riguardanti la vita quotidiana (lavoro, scuola, tempo libero, ecc.)
2. Capacità di applicare conoscenza e comprensione:
Lo studente sarà in grado di analizzare brevi testi in spagnolo sia dal punto di vista fonetico e fonologico che dal punto di vista morfologico. Inoltre lo studente sarà capace di affrontare brevemente la discussione di questi argomenti.
1) Lo studente sarà in grado di produrre testi semplici e coerenti su argomenti che siano già noti e/o di suo interesse.
3. Autonomia di giudizio:
1) Lo studente sarà in grado di affrontare autonomamente la lettura e il commento di testi di argomento linguistico.
2) Lo studente sarà in grado di descrivere brevemente le proprie esperienze, di raccontare i propri sogni, speranze o ambizioni, e dare spiegazioni semplici su opinioni e progetti.
4. Abilità comunicative:
Alla fine del percorso didattico lo studente avrà gli strumenti necessari per affrontare le situazioni comunicative più comuni che si possono presentare durante un viaggio in un paese di lingua spagnola. Inoltre si saprà esprimere brevemente ma in maniera adeguata su argomenti riguardanti la vita quotidiana.
5. Capacità di apprendimento:
Alla fine del percorso didattico lo studente sarà in grado di affrontare in modo autonomo lo studio della materia con il metodo più adatto al proprio stile di apprendimento. Inoltre sarà in grado di valutare in modo critico i propri progressi.

Testi per lo studio della disciplina

BIBLIOGRAFIA
Lettorato
AA.VV. (2011). Vía Rápida. Libro del alumno. Barcelona: Difusión. AA.VV. (2011). Vía Rápida. Cuaderno de ejercicios. Barcelona: Difusión. AA.VV. (2013). Preparación al DELE B1. Madrid: Edelsa. Castro, F. (2013). Uso de la lengua española. Elemental. Madrid: Edelsa Sándor, L. (2016). Uso de los pasados. Madrid: Edelsa.
Bibliografia teorica 0 Teoria linguistica:
Testi:
AA.VV. (2011). Invitación a la lingüística. Madrid: Editorial Ramón Areces, pp. 53-66 y pp. 277-283.
1. Fonetica e fonologia:
Testi:
Quilis, A. (2010). Principios de fonología y fonética españolas. Madrid: Arco Libros (pp. 9- 91)
Bibliografia di approfondimento:
AA.VV. (2011). Invitación a la lingüística. Madrid: UNED, pp. 87-118.
Alarcos Llorach, E. (1965). Fonología española. Madrid: Gredos.
Gil Fernández, J. (2000). Panorama de la fonología española actual. Madrid: Arco/Libros.
Hualde, J.I.(2001). “Los sonidos de la lengua. Fonética y fonología”, in J. Hualde (ed.),
Introducción a la lingüística hispánica (pp. 45-123). Cambridge: Cambridge University Press.
Real Academia de la lengua española (2010). Nueva gramática de la lengua española. Fonética y fonología. Madrid: Espasa Calpe.
2. Morfologia:
Testi:
Varela Ortega, S. (2009). Morfología léxica: la formación de palabras. Madrid: Gredos, pp. 7-102
3. Storia della Lingua Spagnola:
Testi:
Penny, R. (1993). Gramática histórica de la lengua española. Barcelona: Ariel, pp. 231- 287.
Bibliografia di approfondimento:
Alvar Ezquerra, M. (2008). La formación de palabras en español. Madrid: Arco/Libros, pp. 7-66.
Escobar, A.M. y Hualde, J.I. (2001). “La estructura de las palabras: morfología” in J. Hualde (ed.),
Introducción a la lingüística hispánica (pp.123-205). Cambridge: Cambridge University Press.
A questa bibliografia si aggiungerà materiale didattico fornito dal docente.
Dizionari consigliati:
Moliner, M. (2008). Diccionario de uso del español. Madrid: Gredos
Tam, L. (1999). Dizionario italiano-spagnolo / spagnolo-italiano. Roma: HOEPLI
Real Academia de la lengua española (2001): Diccionario de la lengua española. Madrid: Espasa-
Calpe. Disponibile anche online su http://www.rae.es
Seco, Manuel (2002). Diccionario de dudas y dificultades de la lengua española. Madrid: Espasa-
Calpe.
Grammatiche della lingua spagnola:
Carrera Díaz, M. (2006). Grammatica spagnola. Roma: Laterza
Matté Bon, F. (2006). Gramática comunicativa del español. Madrid: Edelsa. v. 2
Real Academia Española (2009). Nueva gramática de la lengua española (MANUAL). Madrid: Espasa Calpe
Romero Dueñas, C. y González Hermoso, A. (2005). Gramática del español lengua extranjera.
Madrid: Edelsa.

Metodi e strumenti per la didattica

Lezioni frontali e lavori di gruppo.
Esercitazioni linguistiche con la dott.ssa. Tringali.
Laboratorio multimediale.

Modalità di accertamento delle competenze

1. Prova scritta:
La prova scritta è obbligatoria e propedeutica alla prova orale. Si suddivide in due parti:
a) una prova di lettorato che verifica l’effettivo raggiungimento del livello B1 secondo i criteri del Common European Framework of Reference for Languages. La prova comprende tre parti:
1) esercizi di comprensione del testo e di ascolto (8 punti),
2) esercizi di grammatica e vocabolario (10 punti)
3) espressione scritta (12 punti). La valutazione è in trentesimi. Il voto minimo per superare tale prova è 18/30.
I criteri di valutazione della prova di Espressione Scritta sono quelli fissati dall’Istituto Cervantes per l’esame DELE B1: adecuación (3 punti), alcance (3 punti), corrección (3 punti) coherencia (3 punti).
Per eventuali chiarimenti si può consultare il seguente sito:
https://examenes.cervantes.es/sites/default/files/guia_examen_dele_b1_0.pdf (pp. 26-30)
b) una prova di trascrizione fonetica e fonologica di un testo in lingua spagnola di 40-50 parole. Per ogni errore il docente sottrae 0,6 punti su un totale di 30 punti. Il voto minimo per superare questa prova è 18/30.
Lo studente ha a disposizione 3 ore per completare tutta la prova scritta.
Si precisa che:
a) saranno pubblicati due voti relativi a ciascuna parte della prova scritta (Lettorato e Fonetica e Fonologia).
b) per poter avere accesso all’esame orale è necessario avere un voto minimo di 18/30 in entrambe le parti.
c) la prova scritta superata è valida per le due sessioni d’esame immediatamente successive, anche se ricadenti in distinti anni accademici.
NB. Gli studenti che superano l’esame DELE B1 durante il presente anno accademico sono esonerati sia dalla prova scritta che dalla prova orale relativa al lettorato. Per maggiori informazioni sugli esami DELE è consigliabile rivolgersi alla dott.ssa Tringali.
2. Prova orale:
La prova orale si svolge esclusivamente in lingua spagnola e si suddivide in due parti:
a) un colloquio orale con l’esperto madrelingua per verificare il possesso del livello B1. Il voto di questa prova farà media con il voto ottenuto nella prima parte della prova scritta. N.B. Gli studenti che superano l’esame DELE B1 durante il presente anno accademico sono esonerati sia dalla prova scritta che dalla prova orale relativa al lettorato.
b) un colloquio orale con il docente su Fonetica e Fonologia, Morfologia e Storia della Lingua Spagnola. La valutazione si basa sul maggiore o minore raggiungimento dei risultati attesi. Il voto di questa prova fa media con il voto ottenuto nella parte di Trascrizione Fonetica e Fonologica della prova scritta. Il voto finale è la media tra il voto di lettorato e il voto di linguistica. Per superare l’esame, il candidato deve ottenere un voto finale minimo di 18/30. Nello specifico sarà valutata insufficiente una prova dalla quale emergano gravi lacune in merito ai
contenuti del corso e/o una scarsa capacità di orientamento tra i metodi e gli obiettivi didattici proposti. Sarà valutata sufficiente (18-23) una prova dalla quale emergano una limitata ma
sufficiente capacità critica e una conoscenza non approfondita dei contenuti proposti, ma sia comunque manifesta una consapevolezza dei metodi e degli obiettivi didattici. Sarà valutata
discreta (24—27) una prova dalla quale emerga una conoscenza adeguata dei contenuti proposti, un uso appropriato del linguaggio scientifico e una buona comprensione dei metodi e degli
obiettivi didattici. Sarà valutata eccellente (28-30) una prova in cui il candidato dimostri piena consapevolezza dei metodi e degli obiettivi del corso, nonché ampia padronanza degli strumenti didattici e laboratoriali.
Si ricorda che:
1. Per accedere alle prove sia scritte che orali è obbligatorio prenotarsi entro 5 giorni dalla data prevista di appello.
2. Occorre prenotarsi per le singole prove (prova scritta e/o orale): ovvero, prenotarsi per lo scritto non equivale a essere prenotati anche per l’orale.
3. In caso di impossibilità di effettuare la prenotazione on-line (per motivi tecnici), il candidato deve contattare in tempo utile la segreteria didattica. Soltanto la segreteria può inserire gli studenti negli elenchi dei prenotati.
Non sono previste né prove in itinere né programmi alternativi per i non frequentanti.

Date di esame

Le date di esami saranno pubblicate sulla pagina web del corso di laurea:
https://gestioneaule.unikore.it/agendaweb_unikore/index.php?view=easytest&_lang=it

Modalità e orario di ricevimento

Giovedì 16:30-18:30. Si consiglia di fissare un appuntamento via email con il docente. I ricevimenti si possono fare sia in presenza che in modalità telematica.

Indietro