Dipartimento di Studi classici, linguistici e della formazione Lingue e culture moderne (indirizzi: europeo, arabo, cinese) Letteratura Cinese I – Letteratura correlata alla Lingua 1° corso L-OR/21 (8 CFU) – (Lingue e culture moderne ) PdS 2023-2024 – II anno

Home Didattica Corsi di Laurea triennali e Magistrali Lingue e culture moderne (indirizzi: europeo, arabo, cinese) (Lingue e culture moderne) Frequentare il corso (Lingue e culture moderne ) PdS 2023-2024 Letteratura Cinese I – Letteratura correlata alla Lingua 1° corso L-OR/21 (8 CFU) – (Lingue e culture moderne ) PdS 2023-2024 – II anno
Insegnamento Letteratura Cinese 1
CFU 8
Settore Scientifico Disciplinare L-OR/21
Nr. ore di aula 48
Nr. ore di studio autonomo 152
Annualità II anno
Periodo di svolgimento I semestre
Docente Ruolo SSD docente
ALESSANDRO TOSCO PA L-OR/21
* PO (professore ordinario), PA (professore associato), RTD (ricercatore a tempo determinato), RU (Ricercatore a tempo indeterminato), DC (Docente a contratto).
Prerequisiti Può essere utile avere già seguito l’insegnamento e sostenuto l’esame di Storia dell’Asia, programmato al primo anno del corso di studio. È Richiesta la capacità di studio di testi in lingua inglese.
Sede delle lezioni Sede del corso di laurea.
Orario delle lezioni

L’orario delle lezioni sarà pubblicato sulla pagina web del corso di laurea:
https://gestioneaule.unikore.it/agendaweb_unikore//index.php?_lang=it

Obiettivi formativi

Obiettivo dell’insegnamento è l’analisi di un quadro complessivo dello sviluppo della letteratura cinese dalle origini fino alle Guerre dell’Oppio, delineando i concetti fondamentali della tradizione culturale cinese e la definizione di un canone letterario. L’insegnamento mira inoltre a sottolineare l’importanza di un approccio che privilegi una visione d’insieme dei fenomeni culturali, dove i generi letterari non costituiscono mondi separati, né sono espressione di valori e di visioni della realtà confinati all’interno di rigide suddivisioni temporali, ma, al contrario, operano e si contaminano in modo diacronico e sincronico. Verranno inoltre evidenziati i vari nessi (storici, filosofici, religiosi, letterari, artistici, ecc.) tra fenomeni culturali diversi ma connessi, attraverso l’utilizzo di varie tipologie di risorse.

Contenuti del Programma

Il primo insegnamento di letteratura cinese presenta lo sviluppo della letteratura dalle origini fino alla metà del XIX secolo, e intende inquadrare i fenomeni letterari all’interno del quadro storico e sociale di riferimento e della cultura materiale, al fine di delineare concetti e tematiche della produzione letteraria cinese e della classificazione dei generi letterari, suddividendoli fra tradizione centrale e culture periferiche, letteratura colta e popolare, urbana e rurale. Nello specifico, i principali argomenti trattati sono:

1) la letteratura filosofica di epoca pre-imperiale: confucianesimo e daoismo;

2) il genere poetico: dai versi shi dello Shijing alle liriche ci di epoca Song;

3) la narrativa: dai racconti in lingua colta (chuanqi) di epoca Tang ai romanzi in lingua vernacolare (xiaoshuo) di epoca Qing;

4) il teatro: dai drammi zaju di epoca Yuan all’Opera di Pechino.
A lezione viene effettuata la traduzione commentata di alcuni testi particolarmente significativi del loro genere, la cui analisi costituisce parte integrante dell’insegnamento e dell’esame.

Risultati di apprendimento (descrittori di Dublino)

I risultati di apprendimento attesi sono definiti secondo i parametri europei descritti dai cinque
descrittori di Dublino.
1. Conoscenza e capacità di comprensione: Lo studente dovrà dimostrare di avere compreso e acquisito capacità di lettura, di traduzione e di analisi di tutti i testi originali affrontati a lezione.
2. Conoscenza e capacità di comprensione applicata: Lo studente dovrà essere in grado di applicare le conoscenze apprese collocandole nell’ambito più complesso dello studio della civiltà cinese e collegandole, laddove possibile, con analoghi fenomeni culturali propri del suo universo culturale di provenienza.
3. Autonomia di giudizio: Sulla base dei saperi acquisiti, lo studente dovrà essere in grado di approfondire in maniera autonoma quanto appreso, di contestualizzare le proprie conoscenze collegandole con conoscenze precedentemente acquisite e consolidate, attraverso un percorso di riflessione personale che consenta di giungere a una rielaborazione critica consapevole.
4. Abilità comunicative: Lo studente dovrà essere in grado di esprimere in modo chiaro, pertinente e compiuto le conoscenze acquisite, mostrando padronanza del linguaggio scientifico, facente parte delle competenze professionali del laureato in Lingue e Culture Moderne, con particolare riferimento alla descrizione dei vari fenomeni letterari.
5. Capacità di apprendere: Lo studente dovrà essere in grado di perfezionare le proprie metodologie di studio e comprensione dei vari contenuti presentati durante l’insegnamento, interagendo attivamente col docente e coi compagni di studio e rafforzando una autonoma capacità critica finalizzata alla elaborazione di un modello di apprendimento personale, ritenuto funzionale ed efficiente rispetto agli obiettivi del corso.

Testi per lo studio della disciplina

Manuali di riferimento
Lanciotti Lionello, Letteratura cinese, ISIAO, Roma, 2007, (fino al capitolo XVI compreso).
Lavagnino C. Alessandra, Pozzi Silvia, Cultura cinese. Segno, scrittura, civiltà, Carocci, Roma, 2013.
Letture obbligatorie
Guan Hanqing, Turbare il Cielo e commuovere la Terra: l’ingiustizia subita da Dou E, a cura di A. Tosco, Aracne, Roma, 2020. Ts’ao Hsueh-ch’in, Il sogno della camera rossa, a cura di E. Masi, BUR, Milano, 2008. Wen Zhenheng, Elegant Life of The Chinese Literati: From the Chinese Classic, ‘Treatise on Superfluous Things’, Finding Harmony and Joy in Everyday Objects, Shanghai Book Traders, Shanghai, 2019. Wu Ch’eng-en, Lo scimmiotto, Adelphi, Milano, 2002.
Per approfondire
Andreini Attilio, Baccini Giulia, Scarpari Maurizio, Lingua cinese classica e letteraria, Hoepli, Milano, 2022. Cai Zong-qi, How to Read Chinese Poetry. A Guided Anthology, Columbia University Press, New York, 2008. Cai Zong-qi, How to Read Chinese Prose. A Guided Anthology, Columbia University Press, New York, 2022. Plaks Andrew, The four Masterworks of the Ming Novel: Ssu ta ch’i-shu, Princeton University Press, 2015. Rouzer Paul, A New Pratical Primer of Literary Chinese, Harvard University Asia Center, 2007. Sieber Patricia, Regina Llamas, How to Read Chinese Drama. A Guided Anthology, Columbia University Press, New York, 2022. Sieber Patricia, Chang Wenbo, Guo Yingde, How to Read Chinese Drama in Chinese. A Language Companion, Columbia University Press, New York, 2023. Yuan Xingpei, An Outline of Chinese Literature I, Routledge, London and New York, 2020. Yuan Xingpei, An Outline of Chinese Literature II, Routledge, London and New York, 2020.
Ulteriori informazioni bibliografiche verranno fornite durante il corso.

Metodi e strumenti per la didattica

La modalità di erogazione dell’insegnamento avviene principalmente tramite lezioni frontali, ma anche tramite presentazioni con PPT ad opera degli studenti, così da consolidare i contenuti appresi. Il suddetto insegnamento si avvale del supporto di materiali didattici (PPT), prodotti dal docente e messi a disposizione degli studenti sulla pagina web del docente, quali strumenti di studio, di ripasso e di approfondimento in vista della preparazione dell’esame. Considerando che parte delle lezioni comprende la traduzione, l’analisi e il commento di testi in lingua cinese originale, la frequenza del corso è altamente consigliata.

Modalità di accertamento delle competenze

L’esame consiste in una prova orale.
Al colloquio è propedeutica una verifica di scrittura composta da cinque quesiti, della durata massima di cinque minuti, finalizzata a verificare la conoscenza dei caratteri cinesi dei generi letterari, delle opere e degli autori analizzati a lezione. Durante il colloquio verranno posti quesiti finalizzati a verificare:

1) la corretta comprensione di fenomeni letterari e culturali presentati;

2) la capacità di orientamento nella lettura, traduzione e analisi di passi in lingua originale dei testi approfonditi;

3) la corretta acquisizione dei contenuti dei testi di studio o di lettura facenti parte della bibliografia obbligatoria, a corredo delle lezioni frontali. Sono considerati parte integrante dell’insegnamento e dell’esame tutti i materiali consegnati in fotocopia (e messi a disposizione degli studenti sulla pagina web del docente), compresi i testi in lingua originale, relativamente alle parti affrontate a lezione. Il voto finale terrà conto anche del giudizio della/e presentazione/i fatta/e in classe. Per i non frequentanti, il voto finale si baserà sulla sola prova orale, con gli stessi parametri di giudizio.

Date di esame

Le date di esame saranno pubblicate sulla pagina web del corso di laurea:
https://gestioneaule.unikore.it/agendaweb_unikore//index.php?_lang=it

Modalità e orario di ricevimento

Mercoledì ore 17.30-18.30 ricevimento non laureandi, sede del corso di laurea;
Giovedì ore 17.30-18.30 ricevimento laureandi, sede del corso di laurea;
Gli studenti sono invitati a inviare una mail al docente almeno due giorni prima per concordare l’orario preciso del ricevimento.

Indietro