Insegnamento | Lingua e traduzione: lingua spagnola II |
CFU | 7 + 5 (E) |
Settore Scientifico Disciplinare | 10/SPAN-01 |
Nr. ore di aula | 56 + 40 (E) |
Nr. ore di studio autonomo | 204 |
Mutuazione | Nessuna |
Annualità | 2° ANNO |
Periodo di svolgimento | Annuale |
Docente | Ruolo | SSD docente |
---|---|---|
Carlos Frühbeck Moreno | P.A. | 10/SPAN-01 |
Conchita Tringali | CEL | 10/SPAN-01 |
Propedeuticità | Occorre aver superato l’esame di Lingua Spagnola I |
Prerequisiti | Occorre aver raggiunto un livello di competenza in spagnolo corrispondente al livello B1 del Quadro comune europeo di riferimento per la conoscenza delle lingue. |
Sede delle lezioni | Dipartimento di Studi classici, linguistici e della formazione |
N | Nome del modulo | Docente | Durata in ore |
---|---|---|---|
1 | MODULO 1 | Carlos Fruhbeck Moreno | 24 |
2 | MODULO 2 | Carlos Fruhbeck Moreno | 32 |
Orario delle lezioni |
---|
L’orario delle lezioni sarà pubblicato sulla pagina web del corso di laurea: https://gestioneaule.unikore.it/agendaweb_unikore/index.php?view=easycourse&_lang=it |
Obiettivi formativi |
---|
Obiettivo formativo dell’insegnamento è quello di sviluppare conoscenze relative a:
|
Contenuti del Programma |
---|
Il programma dell’insegnamento prevede la presentazione e trattazione dei seguenti argomenti: PROGRAMMA DEL DOCENTEModulo 1 (3 CFU):Introduzione alla Grammatica Generativa. Concetto di sintassi. Categorie sintattiche. Il sistema pronominale. La funzione sintattica. Concetto e tipologia di sintagmi.
Modulo 2 (4 CFU): Definizione di frase. Caratterizzazione della frase secondo il modus e secondo il dictum. Introduzione all’analisi sintattica: la frase semplice e i suoi costituenti. La frase complessa: coordinazione e subordinazione. Tipologie di frasi coordinate e subordinate. Usi del congiuntivo nelle frasi complesse. Introduzione alla sintassi del testo.
PROGRAMMA DELLE ESERCITAZIONI DELLA DOTT.SSA CONCHITA TRINGALI (CEL):
Le esercitazioni, di durata annuale, svolgono attività di supporto alla parte teorica del corso di Lingua e Traduzione Spagnola 2. Il programma prevede la spiegazione di contenuti grammaticali e la messa in pratica dei contenuti appresi attraverso esercizi di grammatica, esercizi lessicali, esercizi di scrittura, dettati, letture, ecc.
Contenuti grammaticali
Revisión de los tiempos de pasado del indicativo. Revisión de los tiempos del imperativo Conectores del discurso. Pretérito Perfecto de Subjuntivo, Pretérito Imperfecto de Subjuntivo, Pretérito Pluscuamperfecto de Subjuntivo: Morfología y usos. Repaso del Condicional Simple. Condicional Compuesto. Morfología y usos. Los relativos adverbiales. Por y para. Oraciones independientes: contraste indicativo/subjuntivo. Oraciones relativas: contraste indicativo/subjuntivo. Oraciones sustantivas: verbos de percepción, pensamiento, verbos de sentimiento, deseo, voluntad, verbos de mandato, ruego, prohibición, etc. Ser, estar, parecer + que: contraste indicativo/subjuntivo. Oraciones adversativas. Oraciones causales Oraciones consecutivas. Oraciones finales. Oraciones condicionales. Oraciones concesivas. Oraciones temporales. Oraciones de modo. Oraciones de lugar. Oraciones comparativas. Verbos semicopulativos que indican transformación.
Durante le lezioni verranno trattati alcuni aspetti della cultura generale della Spagna e dei paesi ispanofoni d’America.
Informazioni più dettagliate saranno date nel corso delle lezioni.
|
Risultati di apprendimento (descrittori di Dublino) |
---|
I risultati di apprendimento attesi sono definiti secondo i parametri europei descritti dai cinque descrittori di Dublino.
1. Conoscenza e capacità di comprensione:
2. Capacità di applicare conoscenza e comprensione:
3.Autonomia di giudizio:
4. Abilità comunicative:
1) Alla fine del percorso didattico lo studente sarà in grado di esprimersi in modo preciso su un ampio numero di argomenti riguardanti i propri interessi. Inoltre, sarà in grado di interagire con una ragionevole scioltezza e spontaneità nella maggioranza delle situazioni comunicative, in modo tale che l’interazione con i nativi sarà percepita senza troppa fatica o tensione. 2) Strumenti: lezioni magistrali, laboratori, esercitazioni linguistiche
5. Capacità di apprendimento:
1) Alla fine del percorso didattico lo studente sarà in grado di affrontare in modo autonomo lo studio della materia con il metodo più adatto al proprio stile di apprendimento. Inoltre, sarà in grado di valutare in modo critico i propri progressi. 2) Strumenti: lezioni magistrali, laboratori, esercitazioni linguistiche |
Testi per lo studio della disciplina |
---|
LETTORATO Turza Ferré, A. y V. Coto Bautista (2017). Tema a tema B2. Madrid: Edelsa. Alzagaray, P. et al. (2016). Especial DELE B2. Curso completo. Madrid: Edelsa. Castro, F. (2013). Uso de la gramática española. Intermedio. Madrid: Edelsa. Hernández Mercedes, M. P. (2016). Uso del indicativo y del subjuntivo. Madrid: Edelsa. Dispense BIBLIOGRAFIA DEL DOCENTE
Testi: AA.VV. (2000). Introducción a la lingüística española. Madrid: Ariel Lingüística, pp. 271-298 (El artículo) y pp. 307-330 (El sistema pronominal en español). AA.VV. (2011). Invitación a la lingüística. Madrid: Editorial Universitaria Ramón Areces, pp. 163- 183 (Sintaxis) y pp. 284-295 (Gramática Generativa). Gómez Torrego, L. (2003). Análisis sintáctico. Teoría y práctica. Madrid: Ediciones SM. Mairal Usón, R. et al. (2012). Teoría lingüística. Métodos, herramientas y paradigmas. Madrid: Editorial Universitaria Ramón Areces. pp. 49-132.
Bibliografia di approfondimento:
Bosque, I. y Demonte. V. (1999). Gramática descriptiva de la lengua española. Madrid: Espasa Calpe. Carrera Díaz, M. (2006). Grammatica spagnola. Roma: Laterza. Casado Velarde, M. (1993). Introducción a la gramática del texto en español. Madrid: Arco/Libros. Cascón Martín, E. (2008). Sintaxis. Teoría y práctica del análisis oracional. Madrid: Edinumen. Fuentes Rodríguez, C. (2007). Sintaxis del enunciado. Los complementos periféricos. Madrid: Arco/Libros. Matté Bon, F. (2006). Gramática comunicativa del español. Madrid: Edelsa. Real Academia Española (2009). Nueva gramática de la lengua española (MANUAL). Madrid: Espasa Calpe. Olarrea, A. (2001). “La estructura de la oración: sintaxis”, in J. Hualde (ed.), Introducción a la lingüística hispánica (pp. 208-275). Cambridge: Cambridge University Press. Dizionari consigliati:Moliner, M. (2008). Diccionario de uso del español. Madrid: Gredos. Tam, L. (1999). Dizionario italiano-spagnolo / spagnolo-italiano. Roma: HOEPLI. Real Academia de la lengua española (2001). Diccionario de la lengua española. Madrid: Espasa- Calpe. Disponibile anche online su http://www.rae.es Seco, Manuel (2002). Diccionario de dudas y dificultades de la lengua española. Madrid: Espasa- Calpe. Eserciziario e schede grammaticali:AA.VV. (2005). Diccionario práctico de gramática. 800 fichas de uso correcto del español. Madrid: Edelsa. |
Metodi e strumenti per la didattica |
---|
Lezioni frontali e lavori di gruppo. Esercitazioni linguistiche con la dott.ssa. Tringali. Laboratorio multimediale. |
Modalità di accertamento delle competenze |
---|
La prova scritta è obbligatoria e propedeutica alla prova orale. Si suddivide in due parti:
Common European Framework of Reference for Languages. La prova comprende tre parti:
La valutazione è in trentesimi. Il voto minimo per superare tale prova è 18/30. I criteri di valutazione della prova di Espressione Scritta sono quelli fissati dall’Istituto Cervantes per l’esame DELE B2: adecuación (3 punti), alcance (3 punti), corrección (3 punti) e coherencia (3 punti). Per eventuali chiarimenti si può consultare il seguente sito: https://examenes.cervantes.es/sites/default/files/guia_examen_dele_b2_0.pdf (pp. 15-18)
I criteri di valutazione della prova di Traduzione sono: adecuación (rispetto del contenuto del testo originale, 1 punto) e aceptabilidad (rispetto delle aspettative del teorico ricevente del testo tradotto, 1 punto).
Lo studente ha a disposizione 3 ore per completare tutta la prova scritta. Si precisa che:
N.B. Gli studenti che superano l’esame DELE B2 sono esonerati sia dalla prova scritta che dalla prova orale relativa al lettorato. Per maggiori informazioni sugli esami DELE è consigliabile rivolgersi alla dott.ssa Tringali.
2. Prova orale:
La prova orale si svolge esclusivamente in lingua spagnola e si suddivide in due parti:
Il voto di questa prova farà media con il voto ottenuto nella prima parte della prova scritta. N.B. Gli studenti che superano l’esame DELE B2 sono esonerati sia dalla prova scritta che dalla prova orale relativa al lettorato.
Il voto finale è la media tra il voto di lettorato e il voto di linguistica. Per superare l’esame, il candidato deve ottenere un voto finale minimo di 18/30.
Nello specifico sarà valutata insufficiente una prova dalla quale emergano gravi lacune in merito ai contenuti del corso e/o una scarsa capacità di orientamento tra i metodi e gli obiettivi didattici proposti. Sarà valutata sufficiente (18-23) una prova dalla quale emergano una limitata ma sufficiente capacità critica e una conoscenza non approfondita dei contenuti proposti, ma sia comunque manifesta una consapevolezza dei metodi e degli obiettivi didattici. Sarà valutata discreta (24—27) una prova dalla quale emerga una conoscenza adeguata dei contenuti proposti, un uso appropriato del linguaggio scientifico e una buona comprensione dei metodi e degli obiettivi didattici. Sarà valutata eccellente (28-30) una prova in cui il candidato dimostri piena consapevolezza dei metodi e degli obiettivi del corso, nonché ampia padronanza degli strumenti didattici e laboratoriali.
Si ricorda che:
Per quanto riguarda i 7 CFU di linguistica, per gli studenti interessati, è possibile la suddivisione in due prove corrispondenti rispettivamente al I e al II modulo.
1ª prova in itinere. I modulo:
Caratteristiche:
2ª prova in itinere. II modulo:
Caratteristiche:
Prova orale: colloquio orale con il docente sui contenuti del IIº modulo. Il voto minimo per superare questa prova è 18/30. Il voto è la media tra prova scritta e colloquio orale.
In caso di non superamento della parte di linguistica con questa modalità, lo studente dovrà sostenere l’esame della materia nella modalità ordinaria. La validità del voto finale ottenuto in queste due prove è di 1 anno. In caso di non superamento della parte di lettorato durante questo periodo, lo studente dovrà sostenere l’esame della materia nella modalità ordinaria. |
Date di esame |
---|
Le date di esami saranno pubblicate sulla pagina web del corso di laurea: ttps://gestioneaule.unikore.it/agendaweb_unikore/index.php?view=easytest&_lang=it |
Modalità e orario di ricevimento |
---|
Le date di esami saranno pubblicate sulla pagina web del corso di laurea: ttps://gestioneaule.unikore.it/agendaweb_unikore/index.php?view=easytest&_lang=it |
Università degli Studi di Enna “Kore” – Cittadella Universitaria – 94100 Enna (EN)
C.F.: 01094410865- PARTITA IVA COMUNITARIA: IT01094410865 – P.E.C.: protocollo@pec.unikore.it
Fatturazione elettronica – Codice Destinatario: KRRH6B9