Insegnamento | LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA I |
CFU | 12 (7+5 esercitazioni) |
Settore Scientifico Disciplinare | SPAN-01/C - Lingua, traduzione e linguistica spagnola |
Nr. ore di aula | 56 + 40 (E) |
Nr. ore di studio autonomo | 204 |
Annualità | I ANNO |
Periodo di svolgimento | Annuale |
Docente | Ruolo | SSD docente |
---|---|---|
STEFANO PRADEL | RTD | SPAN-01/C |
Conchita Tringali | CEL |
Propedeuticità | Nessuna |
Prerequisiti | Non sono richieste conoscenze preliminari |
Sede delle lezioni | Dipartimento di Studi classici, linguistici e della formazione |
N | Nome del modulo | Docente | Durata in ore |
---|---|---|---|
1 | Fonética y fonología del español Historia y variedades de la lengua española Lettorato con CEL | Stefano Pradel | 24 + 20 (E) |
2 | Lenguas de España Esercitazioni Lettorato con CEL | Stefano Pradel | 32 + 20 (E) |
Orario delle lezioni |
---|
L’orario delle lezioni sarà pubblicato sulla pagina web del corso di laurea: https://gestioneaule.unikore.it/agendaweb_unikore//index.php?_lang=it |
Obiettivi formativi |
---|
Scopo dell’insegnamento è quello di:
|
Contenuti del Programma |
---|
Il programma dell’insegnamento prevede la presentazione e trattazione dei seguenti argomenti: PROGRAMMA TEORICO DEL DOCENTE I modulo Fonetica e fonologia: definizione di fonetica e fonologia. Il fonema. Gli allofoni (tratti distintivi). Concetti di opposizione e contrasto. Tratti paradigmatici e sintagmatici. Articolazione del suono. La fonetica articolatoria in spagnolo. Descrizione dei fonemi vocalici in spagnolo. Il dittongo. Descrizione dei fonemi consonantici. La sillaba, l’accento, l’intonazione. Introduzione all’ortografia dello spagnolo. Storia e varietà dello spagnolo: introduzione all’evoluzione storica della lingua e alle sue varietà interne. Varietà settentrionale e meridionale. Spagnolo latinoamericano. Caratteristiche della lingua orale.
II modulo Lingue della Spagna: il plurilinguismo spagnolo, la Costituzione del ’78 e le leggi di normalizzazione linguistica. Gallego, Catalano, Euskera e Aranés. Lingue storiche: Astur-Leonés, Aragonés. Esercitazioni da parte degli studenti.
PROGRAMMA DELLE ESERCITAZIONI DELLA DOTT.SSA CONCHITA TRINGALI (CEL) le esercitazioni, di durata annuale, svolgono attività di supporto alla parte teorica dell’insegnamento di Lingua e Traduzione Spagnola 1. Il programma prevede la spiegazione di contenuti grammaticali e la messa in pratica dei contenuti appresi attraverso esercizi di grammatica, esercizi lessicali, esercizi di scrittura, dettati, letture, ecc. Durante le lezioni verranno trattati alcuni aspetti della cultura generale della Spagna e dei paesi ispanofoni d’America. Inoltre, gli studenti verranno preparati per sostenere gli esami per le certificazioni DELE.
|
Risultati di apprendimento (descrittori di Dublino) |
---|
I risultati di apprendimento attesi sono definiti secondo i parametri europei descritti dai cinque Testi per lo studio della disciplina.
1.1 Lo studente acquisirà un’ampia consapevolezza del sistema fonologico dello spagnolo. 1.2 Lo studente sarà in grado di comprendere le idee fondamentali di messaggi chiari in lingua standard su argomenti riguardanti la vita quotidiana (lavoro, scuola, tempo libero, ecc.)
Lo studente sarà in grado di analizzare brevi testi in spagnolo sia dal punto di vista fonetico e fonologico che dal punto di vista morfologico. Inoltre lo studente sarà capace di affrontare brevemente la discussione di questi argomenti. 2.1 Lo studente sarà in grado di produrre testi semplici e coerenti su argomenti che siano già noti e/o di suo interesse.
3.1 Lo studente sarà in grado di affrontare autonomamente la lettura e il commento di testi di argomento linguistico. 3.2 Lo studente sarà in grado di descrivere brevemente le proprie esperienze, di raccontare i propri sogni, speranze o ambizioni, e dare spiegazioni semplici su opinioni e progetti. Tale competenza sarà sviluppata tramite attività di ricerca individuali finalizzate alla redazione di una presentazione.
Alla fine del percorso didattico lo studente avrà gli strumenti necessari per affrontare le situazioni comunicative più comuni che si possono presentare durante un viaggio in un paese di lingua spagnola. Inoltre si saprà esprimere brevemente ma in maniera adeguata su argomenti riguardanti la vita quotidiana. Tale competenza sarà sviluppata tramite attività report collettive e individuali e le attività di interazione laboratoriali previste dal lettorato.
Alla fine del percorso didattico lo studente sarà in grado di affrontare in modo autonomo lo studio della materia con il metodo più adatto al proprio stile di apprendimento. Inoltre sarà in grado di valutare in modo critico i propri progressi. Tale competenza sarà sviluppata tramite attività di esercitazione individuale e collettiva e il relativo processo di correzione in itinere.
|
Testi per lo studio della disciplina |
---|
ATTENZIONE: in linea generale si consiglia di attendere l’inizio delle lezioni per valutare l’acquisto dei testi. Si ricorda, inoltre, che tutti i testi indicati saranno presenti in biblioteca per il prestito.
Lettorato AA.VV. (2022). Frecuencias DIRECTO A1-B1. Libro del estudiante. Madrid: Edinumen. AA.VV. (2018). Especial DELE B1. Curso completo. Madrid: Edelsa. Castro, F. (2020). Uso de la gramática española elemental. Nueva edición. Madrid: Edelsa. Sándor L. (2016). Uso de los pasados. Madrid: Edelsa.
Bibliografia di esame
I modulo
Moreno Fernández, F. (2015), La maravillosa historia del español. Barcelona: Instituto Cervantes/Espasa. [parte I e II] Quilis, A. (2010). Principios de fonología y fonética españolas. Madrid: Arco Libros [eccetto esercizi finali] Vaquero de Ramírez, M. (1998), El español de América (I y II), Madrid: Arco/Libros.
II modulo
Entwistle, W. J. (1973), Las lenguas de España: castellano, catalán, vasco y gallego-portogués, Madrid: ITSMO. [Solo le parti relative a catalano, vasco e gallego]
Ulteriori materiali saranno forniti dal docente e sono da considerarsi integranti la bibliografia di esame.
Bibliografia di approfondimento:
AA.VV. (2011). Invitación a la lingüística. Madrid: UNED, pp. 87-118. Alarcos Llorach, E. (1965). Fonología española. Madrid: Gredos. Alvar Ezquerra, M. (2008). La formación de palabras en español. Madrid: Arco/Libros, pp. 7-66. Castillo, Lluch, M. Kabatek, J. (2006), Las lenguas de España: política lingüística, sociología del lenguaje e ideología desde la transición hasta la actualidad, Madrid: Iberoamericana Vervuert. Escobar, A.M. y Hualde, J. I. (2001). “La estructura de las palabras: morfología” in J. Hualde (ed.), Introducción a la lingüística hispánica (pp.12392058. Cambridge: Cambridge University Press. Gil Fernández, J. (2000). Panorama de la fonología española actual. Madrid: Arco/Libros. Hualde, J.I. (2001). “Los sonidos de la lengua. Fonética y fonología”, in J. Hualde (ed.), Introducción a la lingüística hispánica (pp. 459123). Cambridge: Cambridge University Press. Penny, R. (1993). Gramática histórica de la lengua española. Barcelona: Ariel, pp. 231-287. Real Academia de la lengua española (2010). Nueva gramática de la lengua española. Fonética y fonología. Madrid: Espasa Calpe.
Dizionari consigliati: Moliner, M. (2008). Diccionario de uso del español. Madrid: Gredos Tam, L. (1999). Dizionario italiano-spagnolo / spagnolo-italiano. Roma: HOEPLI Real Academia de la lengua española (2001). Diccionario de la lengua española. Madrid: Espasa- Calpe. Disponibile anche online su http://www.rae.es Seco, Manuel (2002). Diccionario de dudas y dificultades de la lengua española. Madrid: Espasa- Calpe.
Grammatiche consigliate:
Barbero, J. C., Bermejo, F., San Vicente, F. (2012). Contrastiva. Grammatica della lingua spagnola, Bologna: CLUEB. Carrera Díaz, M. (2006). Grammatica spagnola. Roma: Laterza Gómez Torrego, L. (2000), Gramática didáctica del español, Madrid: SM/Hoepli, Madrid. Matté Bon, F. (2006). Gramática comunicativa del español. Madrid: Edelsa. v. 2 Real Academia Española 620098. Nueva gramática de la lengua española 6MANUAL8. Madrid: Espasa Calpe Romero Dueñas, C. y González Hermoso, A. (2005). Gramática del español lengua extranjera. Madrid: Edelsa.
Siti consigliati: |
Metodi e strumenti per la didattica |
---|
Il I semestre verrà erogato in italiano (con momenti di riassunto in spagnolo), il II semestre in spagnolo (con momenti di riassunto in italiano). Le lezioni sono frontali, con momenti puntuali di esercitazione e presentazioni individuali/di gruppo.
Esercitazioni linguistiche con la dott.ssa. Tringali. Laboratorio multimediale.
Importante:
Gli studenti non frequentanti sono invitati a mettersi in contatto con il docente. |
Modalità di accertamento delle competenze |
---|
La prova scritta è obbligatoria e propedeutica alla prova orale:
1)esercizi di comprensione del testo e di ascolto (8 punti), 2) esercizi di grammatica e vocabolario (10 punti) 3) espressione scritta (12 punti). La valutazione è in trentesimi. Il voto minimo per superare tale prova è 18/30.
I criteri di valutazione della prova di Espressione Scritta sono quelli fissati dall’Istituto Cervantes per l’esame DELE B1: adecuación (3 punti), alcance (3 punti), corrección (3 punti) coherencia (3 punti).
Per eventuali chiarimenti si può consultare il seguente sito: https://examenes.cervantes.es/sites/default/files/guia_examen_dele_b1_0.pdf (pp. 26-30).
Si precisa che:
La prova orale si svolge esclusivamente in lingua spagnola e si suddivide in due parti:
Nel caso si sia sostenuto l’esame in itinere (vedi punto finale) il voto di questa prova fa media con il voto ottenuto nell’esame in itinere.
Il voto finale, in trentesimi, è la media tra il voto di lettorato (scritto + orale) e il voto della parte teorica ( scritto + orale o solo orale). Per superare l’esame, il candidato deve ottenere un voto finale minimo di 18/30. Nello specifico sarà valutata insufficiente una prova dalla quale emergano gravi lacune in merito ai contenuti dell’insegnamento e/o una scarsa capacità di orientamento tra i metodi e gli obiettivi didattici proposti. Sarà valutata sufficiente (18-23) una prova dalla quale emergano una limitata ma sufficiente capacità critica e una conoscenza non approfondita dei contenuti proposti, ma sia comunque manifesta una consapevolezza dei metodi e degli obiettivi didattici. Sarà valutata discreta (24-27) una prova dalla quale emerga una conoscenza adeguata dei contenuti proposti, un uso appropriato del linguaggio scientifico e una buona comprensione dei metodi e degli obiettivi didattici. Sarà valutata eccellente (28-30) una prova in cui il candidato dimostri piena consapevolezza dei metodi e degli obiettivi del’insegnamento, nonché ampia padronanza degli strumenti didattici e laboratoriali.
Prova in itinere:
È previsto un appello (a gennaio) sui soli argomenti trattati dal docente durante il I semestre del’insegnamento. L’esame sarà scritto (domande chiuse e aperte). In caso si superamento dell’esame, il voto ottenuto in questo esame viene conteggiato con la parte orale di fine insegnamento (media). La parte orale verterà, quindi, solamente sugli argomenti del II semestre.
In caso di insufficienza o non partecipazione all’esame in itinere, si svolgerà regolarmente l’esame di fine insegnamento sulla totalità degli argomenti trattati.
Si ricorda che:
|
Date di esame |
---|
Non sono previsti programmi alternativi per i non frequentanti (in caso di dubbi contattare il docente via mail).
Le date di esami saranno pubblicate sulla pagina web del corso di laurea: https://gestioneaule.unikore.it/agendaweb_unikore//index.php?_lang=it
|
Modalità e orario di ricevimento |
---|
Gli orari di ricevimento sono pubblicati nella sezione Curriculum e Ricevimento della pagina personale del docente. Modalità e orari di ricevimento verranno inoltre comunicati all’inizio dell’insegnamento. Si prega di avvisare via mail della propria presenza. È possibile concordare un ricevimento telematico in giorni diversi da quello indicato per il ricevimento in presenza. Si invita a consultare con regolarità la piattaforma per rimanere aggiornati/e su eventuali cambiamenti di orario, etc. |
Università degli Studi di Enna “Kore” – Cittadella Universitaria – 94100 Enna (EN)
C.F.: 01094410865- PARTITA IVA COMUNITARIA: IT01094410865 – P.E.C.: protocollo@pec.unikore.it
Fatturazione elettronica – Codice Destinatario: KRRH6B9